top of page

RESUMOS

Eneide Moreira 

"O Mercado da Tradução – Suas Dores e Amores"

A globalização dos mercados aumentou a procura de serviços de tradução em todas as formas de comunicação no ambiente internacional. O mercado da tradução, por ser multicultural, tem seu encanto, mas é muito mais complexo do que aparenta. Venha conhecer esse fascinante mercado e as pedras no caminho.

Luiz Fernando Alves

"Diz a Legenda"

Uma dissecação ricamente ilustrada dos aspectos mais fundamentais do universo da legendagem, com o objetivo de expô-lo de forma clara, didática e divertida tanto a profissionais experientes quanto a principiantes interessados na área

Amarilis Okida

"Curiosidades da Tradução Editorial

A apresentação visa mostrar um panorama geral da tradução editorial, com exemplos de soluções encontradas para conflitos semânticos e culturais ao realizar a transposição da obra original para a língua alvo, considerando suas particularidades textuais e linguísticas, bem como a época, a região, as referências e outras características específicas existentes na narrativa que são fundamentais para reconstruí-la ou adaptá-la à realidade dos leitores para os quais a tradução está voltada, procurando sempre manter-se fiel à ideia do autor

Márcia Nabrzecki e Thiago Hilger

"Por onde começar: dicas para prospectar clientes"

Muitas vezes o tradutor iniciante tem dificuldade em conseguir seus primeiros trabalhos e aumentar a carteira de clientes. Nesta palestra, daremos dicas sobre onde encontrar clientes de tradução e como fazer o primeiro contato. Vamos debater quais informações devem sempre estar no CV a ser enviado para agências e quais são dispensáveis. Falaremos sobre o melhor tipo de apresentação para clientes diretos. Por fim, daremos dicas de como redigir um e-mail inicial (ou cover letter) que aumente as chances de obter o tão sonhado trabalho.

bottom of page